sábado, 4 de dezembro de 2010

HOMENAGEM: SUEÑA POETA- MANUEL CARLOS GUTIÉRREZ (ARGENTINA)**



Foto: Bandeira da Argentina




Foto: Casi 3 millones de niños, jóvenes y adultos se reunieron para celebrar el placer de leer de manera simultánea en todo el país y en Campana, entre otros, los integrantes del Taller Literario Municipal "Raíces y Alas", que coordina Tony Moreyra en la Sociedad de Fomento del Barrio Lubo, y el escritor Manuel Carlos Gutiérrez, integrantes ambos de C.A.L., acercaron sus trabajos literarios a tres escuelas.


**Al poeta TONY MOREYRA Y MANUEL CARLOS GUTIÉRREZ, nuestras gracias e saludos de los profundos del corazón, y desde BRASIL.




SUEÑA POETA

MANUEL C. GUTIERREZ (ARGENTINA)

Sueña poeta, tu noche despierta,
busca em las musas esa inspiración,
que encendida em sueños se hace emoción,
ayuda al que sufre y al pueblo lo alienta.

Sueña poeta, la pluma está alerta,
escucha al que habla, es el corazón.
sueña poeta, tu sueño es pasión,
volcando em el alma estrofas perfectas.

Feliz del hombre que habita este mundo
y abraza em canto todo el universo.
feliz del hombre del pensar profundo,

que com alegria y sin ningún esfuerzo,
vive uma vida em solo um segundo
y pinta su entorno tan solo com versos.

( In: AMANECERES- MANUEL C. GUTIERREZ,Ediciones baobab, 2003, p.73)





SONHA POETA

MANUEL C. GUTIERREZ (ARGENTINA)


sonha poeta, tua noite desperta,
busca nas musas essa inspiração ,
iluminadas por sonhos se faz emoção
ajude aos que sofrem e encoraje ao povo.

Sonha poeta, a caneta está em alerta,
escuta o que fala , é o coração.
sonha poeta, teus sonhos é paixão,
retirando d’alma estrofes perfeitas.

Feliz o homem que habita este mundo
e abraça em canto o universo inteiro .
Feliz o homem de pensamento profundo,

que com alegria e sem nenhum esforço
vive a vida em um segundo
e pinta seus arredores somente com versos.



POET DREAMS

MANUEL C. GUTIERREZ (Argentina)


poet dreams, your night awake,
search the muses that inspiration,
is illuminated by dreams emotion
help and encourage those suffering to the people.

Poet dreams, the pen is alert,
listen to that speech, is the heart.
poet dreams, your dreams, passion,
removing the soul perfect stanzas.

Happy the man who inhabits this world
Corner and embraces the entire universe.
Happy is the man of deep thought,

that joyfully and effortlessly
live life in a second
and paints with its surroundings only verses.



POETA DREAMS

MANUEL C. GUTIERREZ (Argentina)


sogni di poeta, la tua notte sveglio,
cerca le Muse che l'ispirazione,
è illuminato da sogni emozione
aiutare ed incoraggiare coloro che soffrono per il popolo.

Poeta sogni, la penna è vigile,
ascoltare quel discorso, è il cuore.
sogni di poeta, i tuoi sogni, la passione,
rimuovendo l'anima strofe perfetta.

Beato l'uomo che abita questo mondo
Corner e abbraccia l'intero universo.
Felice è l'uomo di pensiero profondo,

che con gioia e senza sforzo
vivere la vita in un secondo
e dipinge con i suoi dintorni versi unico.



POET DREAMS

MANUEL C. Gutierrez (Argentinië)


dichter dromen, je 's nachts wakker,
Zoeken in de muzen die inspiratie,
wordt verlicht door dromen emotie
helpen en stimuleren mensen die lijden aan het volk.

Dichter dromen, de pen is alert,
luisteren naar die toespraak, is het hart.
dichter dromen, je dromen, passie,
het verwijderen van de ziel perfecte strofen.

Gelukkig de mens die leeft in deze wereld
Hoek en omvat het gehele universum.
Gelukkig is de man van diepe gedachten,

dat vreugdevol en moeiteloos
Leef je leven in een tweede
en schildert met zijn omgeving verzen alleen.





LE POÈTE DREAMS

Manuel C. GUTIERREZ (Argentine)


rêves poète, votre nuit éveillé,
recherche des muses que l'inspiration,
est éclairé par des rêves émotion
aider et encourager ceux qui souffrent de la population.

Poète rêves, la plume est alerte,
écouter ce discours, est le cœur.
rêves poète, vos rêves, la passion,
enlever l'âme strophes parfaite.

Heureux l'homme qui habite ce monde
Corner et embrasse l'univers entier.
Heureux est l'homme de la pensée profonde,

que joyeusement et sans effort
vivre la vie en une seconde
et des peintures avec son environnement versets seulement.


(Traduções: Vanda Lúcia da Costa Salles(Brasil)





*MANUEL C. GUTIERREZ: nació em Burzaco, Provincia de Buenos Aires, el 26 de febrero de 1937.Residente de Campana durante toda su vida. Cumplió tareas laborales durante 45años em la Refinería Esso de esta misma ciudad.
Aficionado a la literatura, ingresó em el año 2000 a Campana Amanecer Literario (C.A.L.).
Activo colaborador del programa radial "Folklore Vivo" que fuera emitido oportunamente por FM Simple y FM Santa Maria de la ciudad de Campana y que actualmente se emite por Radio Mi País desde sus estudios de la ciudad de Hurlingham para todo el país.

Publica: Amaneceres (poesías

Nenhum comentário:

Postar um comentário