quarta-feira, 11 de agosto de 2010
POESIA: AI GIOVANI - ALDA MERINI (ITÁLIA)- TRADUÇÃO: ALBINO MATOS (PORTUGAL)
" A minha poesia tem para mim a importância da minha própria vida, é a minha palavra interior, a minha vida"- Alda Merini.
AI GIOVANI
ALDA MERINI (ITÁLIA)
Bella ridenti e giovane
con il tuo ventre scoperto,
e una medaglia d'oro
sull'ombelico,
mi dici che fai l'amore ogni georno
e sei felice e io penso che il tuo ventre
è vergine mentre il mio
è un groviglio di vipere
che voi chiamate poesia
ed è soltanto tutto l'amore
che non ho avuto
vedendoti io ho maledetto
la sorte di essere un poeta.
AOS JOVENS
TRADUÇÃO: ALBINO MATOS (PORTUGAL)
Ò bela sorridente e jovem
de barriga à mostra
e com uma medalha de oiro
no umbigo,
diz-me que fazes amor todos os dias
e és feliz, que eu penso que teu ventre
é virgem enquanto o meu
é um ninho de víboras,
o que vós chamais poesia
e é apenas todo o amor
que me faltou
ao ver-te eu maldigo
o destino de ser poeta.
*ALDA MERINI: (Milão, 21 de março de 1931 - Milão, 1 de novembro de 2009)- renomada escritora e poetisa italiana. Foi premiada com a Ordine al merito ... (Núpcias romanas, 1955), Tu sei Pietro. Anno 1961 (Tu és Pedro. Ano 1961, 1962. Seu primeiro livro de poesia, La presenza di Orfeo (A presença de Orfeu), publicado em 1953, foi muito bem recebido pela crítica. Seguiram-se Paura di Dio (Medo de Deus, 1955), Nozze romane
Após um silêncio editorial que se prolongou por 20 anos, Alda Merini voltou a publicar poesia: Destinati a morire. Poesie vecchie e nuove (Destinados a morrer. Poemas velhos e novos, 1980), La Terra Santa (A Terra Santa, 1985) e Testamento (1988).
Nos anos 90 deu início a uma nova fase, com o aparecimento dos livros em prosa centrados em sua própria pessoa. Assim, surge L'altra verità. Diario di una diversa (A outra verdade. Diário de uma pessoa diferente, 1986), Delirio Amoroso (Delírio Amoroso, 1989), Il tormento delle figure (O tormento das figuras, 1990), Le parole di Alda Merini (As palavras de Alda Merini, 1991), La pazza della porta accanto (A louca do lado, 1995), La vita facile. Sillabario (A vida fácil. Silabário, 1996) e Lettere a un racconto. Prose lunghe e brevi (Cartas a um conto. Prosas longas e breves, 1998).
**http://ruadaspretas.blogspot.com/
*** Agradecemos ao tradutor.
Marcadores:
ENLACE/MPME,
Por Vanda Lúcia da Costa Salles
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário