MULHER FANTASIA
FATIMA ZAHRA BENNIS-MARROCOS
Tradução em Língua Portuguesa: Vanda Lúcia da Costa Salles -Brasil)
FATIMA ZAHRA BENNIS-MARROCOS
Tradução em Língua Portuguesa: Vanda Lúcia da Costa Salles -Brasil)
Foi um sonho
ou uma emoção divina?
Como desapareceram meus passos,
apagaram-me a coluna da herança.
Que fogo causou minha cegueira?
O perfume do assado
se exala
por gotas de brasa,
com seus gorjeios
se embebedam meu sangue.
Sou a nuvem reprimida;
ao incêndio da paixão,
estou chovendo mares
que testemunham
que sou mulher fantasia.
Quando vi
minha metade,
enterrada viva,
me escapava,
com as sacudidas mais dolorosas,
desci
elegendo
a nudez de metáforas.
CANTO DE UMA FERIDA
FATIMA ZAHRA BENNIS-MARROCOS
Sobre o ombro de um monte nú
canto minha ferida chuvosa
nunca me abandona
por mais que me afaste
Me atrai com ternura até suas fendas
e meu destino é estar digna de cair em seu pecado
de estar sensível a seu delírio
de caminhar seguindo suas pegadas.
Minha ferida minha amiga íntima
minha ferida minha janela
minha ferida meu perfume excepcional
minha ferida um descobrimento de minha feminilidade
minha ferida minha luxúria madura.
Toda esta comodidade
provém do inferno de uma ferida
caída no abismo
semelhante ao céu.
ou uma emoção divina?
Como desapareceram meus passos,
apagaram-me a coluna da herança.
Que fogo causou minha cegueira?
O perfume do assado
se exala
por gotas de brasa,
com seus gorjeios
se embebedam meu sangue.
Sou a nuvem reprimida;
ao incêndio da paixão,
estou chovendo mares
que testemunham
que sou mulher fantasia.
Quando vi
minha metade,
enterrada viva,
me escapava,
com as sacudidas mais dolorosas,
desci
elegendo
a nudez de metáforas.
CANTO DE UMA FERIDA
FATIMA ZAHRA BENNIS-MARROCOS
Tradução em Língua Portuguesa: Vanda Lúcia da Costa Salles -Brasil)
Sobre o ombro de um monte nú
canto minha ferida chuvosa
nunca me abandona
por mais que me afaste
Me atrai com ternura até suas fendas
e meu destino é estar digna de cair em seu pecado
de estar sensível a seu delírio
de caminhar seguindo suas pegadas.
Minha ferida minha amiga íntima
minha ferida minha janela
minha ferida meu perfume excepcional
minha ferida um descobrimento de minha feminilidade
minha ferida minha luxúria madura.
Toda esta comodidade
provém do inferno de uma ferida
caída no abismo
semelhante ao céu.
ESQUEÇO
FATIMA ZAHRA BENNIS- MARROCOS
FATIMA ZAHRA BENNIS- MARROCOS
Tradução em Língua Portuguesa: Vanda Lúcia da Costa Salles -Brasil)
Só recordo o copo sedento de mim
o murmúrio ardente
esse momento de alvoroço
só recordo minha alma em sua oração
no templo de seu corpo.
Só recordo um jardim e seus belos frutos
uma terra insaciável de meu galope
e um sol que conspira com minha mentira.
Só recordo a habitação de Virginia Wolf
uma lição de amor
e outra de loucura.
Esqueço.
o murmúrio ardente
esse momento de alvoroço
só recordo minha alma em sua oração
no templo de seu corpo.
Só recordo um jardim e seus belos frutos
uma terra insaciável de meu galope
e um sol que conspira com minha mentira.
Só recordo a habitação de Virginia Wolf
uma lição de amor
e outra de loucura.
Esqueço.
(TRADUÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA: VANDA LÚCIA DA COSTA SALLES-BRASIL)
Nenhum comentário:
Postar um comentário